עבור אל תוכן

המדריך לתוכנה Subtitle Workshop 2.51 חלק ג'



  • אנא התחבר בכדי להגיב
אין תגובות לנושא זה

#1
 DTR-iL

DTR-iL

    Out Of Service! ;)

  •  צוות לשעבר
  • 828 הודעות
    • מונה תודות: 374 תודות
393
מעולה
חלק ג' - תיקון תירגום, הוספת מספרים.

קורה לכולנו שאנחנו מתרגמים ברצף ואז קולטים שמשהו לא בסדר..
משהו בסדר גודל כזה:
תמונה שפורסמה

אז איך מתקנים את זה?
פשוט מאוד, באמצעות תכונה שקיימת בכל מערכת חלונות שנקראת Charmap או בעברית "מפת התווים".
תמונה שפורסמה

ניכנס אלייה מהחיפוש ולאחר מכן נקבל את המסך הבא...
תמונה שפורסמה

פה נצטרך לגלול קצת למטה על מנת לחפש סמל מסויים..
כמו שתראו בתמונה הבאה:
תמונה שפורסמה

בתוכנה Subtitle Workshop, תכניסו את המספר
ומיד לאחר מכן תקישו Alt+0254 או שתעתיקו ותדביקו את התו הזה..
ואז רווח והמשך המלל... "2 דולרים.." פתאום הכל יראה תקין שוב.
גם כשתצפו בתירגום לאחר מכן זה יהיה נוח יותר לעין.

עד כאן חלק ג' מסדרת המדריכים שכתבתי על Subtitle Workshop.
חלק ד' יעסוק באיחוד ופיצול כתוביות.
DeadToRights.

קיבל תודות על-ידי 2 משתמשים:




תויגו גם עם אחת או יותר ממילות המפתח הללו: מדריך כללי

0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים