עבור אל תוכן

עריכת כתוביות בטלוויזיה



  • אנא התחבר בכדי להגיב
17 תגובות לנושא זה

#1
 Xaije

Xaije
  •  חברים רשומים
  • 117 הודעות
    • מונה תודות: 2 תודות
1
רגיל
שלום לכולם,
נתקלתי בבעיה אתמול ולא מצאתי פיתרון.
הורדתי סרט מ-FL והוא בא עם כתוביות ברומנית [תרגום מובנה].
שהרצתי את הסרט במחשב עם BSPlayer ראיתי את הסרט בכתוביות ברומנית, אך לאחר שהורדתי כתוביות בעברית וגררתי אותם על הסרט בנגן, הכתוביות שונו לעברית.
נסיתי לצפות בסרט בטלוויזיה (העברתי את הסרט על דיסק און קי) אבל הכתוביות שהופיעו היו ברומנית ולא הצלחתי למצוא אופציה בטלוויזיה של בחירת כתוביות (הכתוביות שבעברית היו בתיקיה אך הקובץ לא הופיע ברשימה בטלוויזיה).

אז לשאלה - למישהו יש מושג איך אני משנה כתוביות תרגום מובנה לכתוביות בקובץ נפרד בטלוויזיה?

תודה רבה לכל העוזרים :)

#2
 LiorNaftali

LiorNaftali
  •  חברים רשומים
  • 893 הודעות
    • מונה תודות: 24 תודות
16
רגיל
שאלה טובה..אני גם מחפש לזה תשובה..

#3
 LiorNaftali

LiorNaftali
  •  חברים רשומים
  • 893 הודעות
    • מונה תודות: 24 תודות
16
רגיל
שאלה טובה..אני גם מחפש לזה תשובה..

#4
 NeoTrix

NeoTrix
  •  מנהלים ראשיים
  • 5516 הודעות
    • מונה תודות: 340 תודות
283
מעולה
השאלה היא אם הטלויזיה שלך תומכת כשהקובץ של התרגום הוא ליד.
(שלי לדוגמא לא תומכת)

#5
 Xaije

Xaije
  •  חברים רשומים
  • 117 הודעות
    • מונה תודות: 2 תודות
1
רגיל
כיצד ניתן לדעת זאת?

צפה בהודעהNeoTrix, ב-03.10.2012 - 16:22 PM, אמר:

השאלה היא אם הטלויזיה שלך תומכת כשהקובץ של התרגום הוא ליד.
(שלי לדוגמא לא תומכת)
כיצד ניתן לדעת זאת?

#6
 Shadow

Shadow
  •  צוות לשעבר
  • 582 הודעות
    • מונה תודות: 109 תודות
89
טוב מאוד
משו כאן לא מתסדר לי.
בתרגום המובנה ברומנית אם הוא מובנה איך החלפת אותו לעברית במחשב?
לא כל טלוויזיה תומכת אבל רוב מכשירי ה DVD כן תומכים.

#7
 KD_35

KD_35
  •  צוות לשעבר
  • 1884 הודעות
    • מונה תודות: 218 תודות
142
מעולה

צפה בהודעהJoeBoy, ב-03.10.2012 - 16:51 PM, אמר:

משו כאן לא מתסדר לי.
בתרגום המובנה ברומנית אם הוא מובנה איך החלפת אותו לעברית במחשב?
לא כל טלוויזיה תומכת אבל רוב מכשירי ה DVD כן תומכים.
יש בקונטינר קובץ srt בנפרד לסרט וכל פעם הוא מופיע, לא קודדו את הכתוביות לוידאו.

#8
 Chopper

Chopper
  •  חברים בכירים
  • 648 הודעות
    • מונה תודות: 56 תודות
53
טוב

צפה בהודעהJoeBoy, ב-03.10.2012 - 16:51 PM, אמר:

משו כאן לא מתסדר לי.
בתרגום המובנה ברומנית אם הוא מובנה איך החלפת אותו לעברית במחשב?
לא כל טלוויזיה תומכת אבל רוב מכשירי ה DVD כן תומכים.
ככל הנראה זה היה SOFTSUB ולא מובנה בסרט עצמו, כמו שהם עושים בכל סרטי ה-HD שלהם. אני למשל משתמש ב-Xtreamer ואני מוריד כתוביות בעברית בנפרד ומפעיל עם סרט שיש לו כתוביות ברומנית, זה מתחלף לעברית כי הם לא מובנים בסרט, ואם הם היו מובנים לגמרי אז הכתוביות בעברית היו על הכתוביות ברומנית ולא היו מתחלפות אחת בשנייה.

#9
 Xaije

Xaije
  •  חברים רשומים
  • 117 הודעות
    • מונה תודות: 2 תודות
1
רגיל
עדכון חברים:
כרגע שמתי לב והקובץ של הכתוביות לא היה זהה לשם של הסרט.
שניתי אותו וכשהפעלתי את הסרט הוא ישר עלה עם כתוביות בעברית.
כרגע אני מעביר את הסרט מחדש לדיסק און קי ומנסה להפעיל אותו בטלוויזיה לראות אם הסרט יעלה ישירות עם כתוביות בעברית :)

#10
 Shadow

Shadow
  •  צוות לשעבר
  • 582 הודעות
    • מונה תודות: 109 תודות
89
טוב מאוד

צפה בהודעהKD_35, ב-03.10.2012 - 16:54 PM, אמר:

יש בקונטינר קובץ srt בנפרד לסרט וכל פעם הוא מופיע, לא קודדו את הכתוביות לוידאו.

צפה בהודעהChopper, ב-03.10.2012 - 16:54 PM, אמר:

ככל הנראה זה היה SOFTSUB ולא מובנה בסרט עצמו, כמו שהם עושים בכל סרטי ה-HD שלהם. אני למשל משתמש ב-Xtreamer ואני מוריד כתוביות בעברית בנפרד ומפעיל עם סרט שיש לו כתוביות ברומנית, זה מתחלף לעברית כי הם לא מובנים בסרט, ואם הם היו מובנים לגמרי אז הכתוביות בעברית היו על הכתוביות ברומנית ולא היו מתחלפות אחת בשנייה.
הבנתי

מה השם של הקובץ תרגום בעברית? לפעמים הטלוויזיה לא "מוצאת" שמות בעברית תנסה לשנות אותו לאנגלית.

עריכה:
חשבתי שזה קשור לשם הקובץ מקווה שיעבוד!

נערך על-ידי JoeBoy, 03.10.2012 - 16:58 PM.


#11
 NeoTrix

NeoTrix
  •  מנהלים ראשיים
  • 5516 הודעות
    • מונה תודות: 340 תודות
283
מעולה

צפה בהודעהJoeBoy, ב-03.10.2012 - 16:51 PM, אמר:

משו כאן לא מתסדר לי.
בתרגום המובנה ברומנית אם הוא מובנה איך החלפת אותו לעברית במחשב?
לא כל טלוויזיה תומכת אבל רוב מכשירי ה DVD כן תומכים.

חחח, נו כי הוא הוריד סרט בפורמט MKV, שניתן לדחוס אליו כתוביות ו FileList דחסו אליו כתוביות ברומנית.
ברגע שאתה גורר לסרט מסוג כזה את הכתוביות אז הכתוביות הרומניות מתחלפות בתרגום הרצוי.

Xaije, תראה מה תעשה. תהליך די פשוט.
תוריד תוכנה בשם MKVtoolnix, תוריד אותה מכאן.
אחרי שאתה מתקין את התוכנה, כנס לתיקיה שבה התקנת את התוכנה.
יהיה לך שם קובץ בשם mmg.exe
זה אחד מהכלים שם, יש שם עוד.
בכל אופן! תעשה Add ותוסיף את הסרט שהורדת עם התרגום הרומני המובנה,
תראה שלמטה בחלון יש לך כל מיני דברים כמו הסרט עצמו, הסאונד (DTS/AC3 וכו') ויש לך גם התרגומים שאותם תראה בתור (S_TEXT)
תבטל את כל התרגומים (ליד אלו שרשום אליהם S_TEXT).
עכשיו תלחץ שוב פעם Add ותבחר את התרגום בעברית שלך, הוא יופיע לך שם בתור SRT ככל הנראה, תלחץ עליו פעם אחת ותראה שיפתחו לך שם
כל מיני אפשרויות מתחת. אז באפשרויות תעשה ככה:
  • Default Flag Track = Yes
  • Forced Flag Track = Yes
  • Language = heb
זהו סיימת. תלחץ עכשיו Start Muxing, והוא יכין לך את ה"סרט החדש" עם ההגדרות החדשות.
תכלס מה שלימדתי פה זה איך להוסיף לסרט בפורמט MKV כל מיני דברים, אז כאן ספציפית הסברתי איך להוסיף את התרגום שיפעל בצורה מאולצת ישר בעת הפעלת הסרט :)



עריכה:
אני מבין שכנראה הסתדרת חחח, ואני מבין שכנראה שכל מה שכתבתי זה היה לחינם אבל בקטנה מקווה שאולי תחכימו קצת P:

#12
 Xaije

Xaije
  •  חברים רשומים
  • 117 הודעות
    • מונה תודות: 2 תודות
1
רגיל
חחח הרגע הסרט סיים לעבור לדיסק און קי.
אני עכשיו הולך לבדוק אותו אז אין לדעת אם זה היה לחינם חח :)
כבר אעדכן אותכם.

עריכה:
עובד לי! :D
הכתוביות בעברית ^^
תודה לכל מי שעזר

נערך על-ידי Xaije, 03.10.2012 - 17:08 PM.


#13
 KD_35

KD_35
  •  צוות לשעבר
  • 1884 הודעות
    • מונה תודות: 218 תודות
142
מעולה

צפה בהודעהNeoTrix, ב-03.10.2012 - 17:04 PM, אמר:

חחח, נו כי הוא הוריד סרט בפורמט MKV, שניתן לדחוס אליו כתוביות ו FileList דחסו אליו כתוביות ברומנית.
ברגע שאתה גורר לסרט מסוג כזה את הכתוביות אז הכתוביות הרומניות מתחלפות בתרגום הרצוי.

Xaije, תראה מה תעשה. תהליך די פשוט.
תוריד תוכנה בשם MKVtoolnix, תוריד אותה מכאן.
אחרי שאתה מתקין את התוכנה, כנס לתיקיה שבה התקנת את התוכנה.
יהיה לך שם קובץ בשם mmg.exe
זה אחד מהכלים שם, יש שם עוד.
בכל אופן! תעשה Add ותוסיף את הסרט שהורדת עם התרגום הרומני המובנה,
תראה שלמטה בחלון יש לך כל מיני דברים כמו הסרט עצמו, הסאונד (DTS/AC3 וכו') ויש לך גם התרגומים שאותם תראה בתור (S_TEXT)
תבטל את כל התרגומים (ליד אלו שרשום אליהם S_TEXT).
עכשיו תלחץ שוב פעם Add ותבחר את התרגום בעברית שלך, הוא יופיע לך שם בתור SRT ככל הנראה, תלחץ עליו פעם אחת ותראה שיפתחו לך שם
כל מיני אפשרויות מתחת. אז באפשרויות תעשה ככה:
  • Default Flag Track = Yes
  • Forced Flag Track = Yes
  • Language = heb
זהו סיימת. תלחץ עכשיו Start Muxing, והוא יכין לך את ה"סרט החדש" עם ההגדרות החדשות.
תכלס מה שלימדתי פה זה איך להוסיף לסרט בפורמט MKV כל מיני דברים, אז כאן ספציפית הסברתי איך להוסיף את התרגום שיפעל בצורה מאולצת ישר בעת הפעלת הסרט :)



עריכה:
אני מבין שכנראה הסתדרת חחח, ואני מבין שכנראה שכל מה שכתבתי זה היה לחינם אבל בקטנה מקווה שאולי תחכימו קצת P:

ההודעה הזאת שווה זהב, הייתה צריך לכתוב את זה בתור מדריך בפני עצמו.

#14
 NeoTrix

NeoTrix
  •  מנהלים ראשיים
  • 5516 הודעות
    • מונה תודות: 340 תודות
283
מעולה

צפה בהודעהKD_35, ב-03.10.2012 - 17:06 PM, אמר:

ההודעה הזאת שווה זהב, הייתה צריך לכתוב את זה בתור מדריך בפני עצמו.

חחח תודה :)
יכול להיות שאכתוב מדריך מפורט על זה בהמשך :]

#15
 Xaije

Xaije
  •  חברים רשומים
  • 117 הודעות
    • מונה תודות: 2 תודות
1
רגיל

צפה בהודעהKD_35, ב-03.10.2012 - 17:06 PM, אמר:

ההודעה הזאת שווה זהב, הייתה צריך לכתוב את זה בתור מדריך בפני עצמו.
+1 :)

#16
 barakmesika

barakmesika
  •  חברים רשומים
  • 208 הודעות
    • מונה תודות: 7 תודות
9
רגיל

צפה בהודעהNeoTrix, ב-03.10.2012 - 17:04 PM, אמר:

חחח, נו כי הוא הוריד סרט בפורמט MKV, שניתן לדחוס אליו כתוביות ו FileList דחסו אליו כתוביות ברומנית.
ברגע שאתה גורר לסרט מסוג כזה את הכתוביות אז הכתוביות הרומניות מתחלפות בתרגום הרצוי.

Xaije, תראה מה תעשה. תהליך די פשוט.
תוריד תוכנה בשם MKVtoolnix, תוריד אותה מכאן.
אחרי שאתה מתקין את התוכנה, כנס לתיקיה שבה התקנת את התוכנה.
יהיה לך שם קובץ בשם mmg.exe
זה אחד מהכלים שם, יש שם עוד.
בכל אופן! תעשה Add ותוסיף את הסרט שהורדת עם התרגום הרומני המובנה,
תראה שלמטה בחלון יש לך כל מיני דברים כמו הסרט עצמו, הסאונד (DTS/AC3 וכו') ויש לך גם התרגומים שאותם תראה בתור (S_TEXT)
תבטל את כל התרגומים (ליד אלו שרשום אליהם S_TEXT).
עכשיו תלחץ שוב פעם Add ותבחר את התרגום בעברית שלך, הוא יופיע לך שם בתור SRT ככל הנראה, תלחץ עליו פעם אחת ותראה שיפתחו לך שם
כל מיני אפשרויות מתחת. אז באפשרויות תעשה ככה:
  • Default Flag Track = Yes
  • Forced Flag Track = Yes
  • Language = heb
זהו סיימת. תלחץ עכשיו Start Muxing, והוא יכין לך את ה"סרט החדש" עם ההגדרות החדשות.
תכלס מה שלימדתי פה זה איך להוסיף לסרט בפורמט MKV כל מיני דברים, אז כאן ספציפית הסברתי איך להוסיף את התרגום שיפעל בצורה מאולצת ישר בעת הפעלת הסרט :)



עריכה:
אני מבין שכנראה הסתדרת חחח, ואני מבין שכנראה שכל מה שכתבתי זה היה לחינם אבל בקטנה מקווה שאולי תחכימו קצת P:

זה כדי לקודד סרט בMKV או סתם שהתרגום בצד יעבוד באופן קבוע על הסרט הזה לא הבנתי כלכך
אם זה לקודד את הסרט זה לוקח בסביבות הלילה שלם עד שזה יקודד אותו לא?

#17
 NeoTrix

NeoTrix
  •  מנהלים ראשיים
  • 5516 הודעות
    • מונה תודות: 340 תודות
283
מעולה

צפה בהודעהbarakmesika, ב-04.10.2012 - 08:16 AM, אמר:

זה כדי לקודד סרט בMKV או סתם שהתרגום בצד יעבוד באופן קבוע על הסרט הזה לא הבנתי כלכך
אם זה לקודד את הסרט זה לוקח בסביבות הלילה שלם עד שזה יקודד אותו לא?

זה כדי להטמיע דברים נוספים בתוך סרט שהוא בפורמט MKV.
ולמה אני אומר "דברים" כי אתה יכול לדחוף לתוך סרט בפורמט MKV אחד, 100 תרגומים ו-100 דיבובים שונים..
כי בסופו של דבר אתה בוחר את התרגום / דיבוב הרצוי דרך תפריט בתוכנה שאתה מנגן איתה. זה הייחודיות ב-MKV.
ולא, בניגוד לסרטים שהם AVI ו-DVD-R וכו'. זה לא לוקח לילה שלם. זה לוקח בדיוק 2-3 דק' כל התהליך :)

#18
 barakmesika

barakmesika
  •  חברים רשומים
  • 208 הודעות
    • מונה תודות: 7 תודות
9
רגיל

צפה בהודעהNeoTrix, ב-04.10.2012 - 09:48 AM, אמר:

זה כדי להטמיע דברים נוספים בתוך סרט שהוא בפורמט MKV.
ולמה אני אומר "דברים" כי אתה יכול לדחוף לתוך סרט בפורמט MKV אחד, 100 תרגומים ו-100 דיבובים שונים..
כי בסופו של דבר אתה בוחר את התרגום / דיבוב הרצוי דרך תפריט בתוכנה שאתה מנגן איתה. זה הייחודיות ב-MKV.
ולא, בניגוד לסרטים שהם AVI ו-DVD-R וכו'. זה לא לוקח לילה שלם. זה לוקח בדיוק 2-3 דק' כל התהליך :)
אז אם אני עושה את זה וצורב את הסרט על דיסק ושם אותו על DVD שלא תומך בתרגום בצד אני יראה את זה? (הולך את זה לתרגום מובנה, לקודד את התרגום)





תויגו גם עם אחת או יותר ממילות המפתח הללו: שאלה

0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים